На главную страницу сайта Опыты по химии Химический Юмор. Научный Юмор Опыты по физике    



Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики

Эксперименты по Химии - Практическая Химия - Книги по Химии - Физика – Астрономия – Биология – Научный Юмор
Прежде чем отправить свое сообщение - ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА.
Прежде чем создать новую тему - воспользуйтесь ПОИСКОМ, возможно, аналогичная тема уже есть

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 150 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8
Author Message
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 05 May 2024 14:24 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 24 Nov 2009 12:17
Posts: 10789
Location: Новосибирск
Attachment:
441406039_749227650743993_7793496891527081012_n (2).jpg
441406039_749227650743993_7793496891527081012_n (2).jpg [ 59.52 KiB | Viewed 796 times ]

:ap:

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 14 May 2024 15:24 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 16 Mar 2018 11:06
Posts: 3799
Location: My homeland is where my laboratory is
How to Make Learning as Addictive as Social Media | Luis Von Ahn | TED

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 17 May 2024 00:07 
Offline
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1325
Location: צפת
https://habr.com/ru/articles/814925/
О развитии навыка говорения.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 May 2024 12:29 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 24 Nov 2009 12:17
Posts: 10789
Location: Новосибирск
Attachment:
1714564913136139821.jpg
1714564913136139821.jpg [ 65 KiB | Viewed 581 times ]

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 May 2024 13:28 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 62453
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Я давно уже смирился, что произношение - одно, написание - другое и между ними мало общего.

В результате воспринимаю слово, как интегральное целое - "иероглиф", почти не обращая внимание на какие-то там буквы. Это и помогает и мешает, поскольку некоторые схожие "иероглифы" читаются совсем по-разному (through - though) - нередко путаю.

Если "иероглиф" незнаком, пытаюсь разобрать его на части - возможный суффикс (re-tired), co-worker), окончание, корень. Кстати, и это не всегда помогает, поскольку в английском однокоренные слова часто читаются по-разному (atom - atomic). На префикс тоже может падать ударение, или не падать. Или падать, если это существительное и не падать, если это глагол, а пишутся слова идентично (refuse, suspect).

Часто помогает, если узнаешь, из какого языка пришлое это английское слово - грецкий, латинский, французский... - тогда к нему применимы некоторые вероятные правила.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 04 Jun 2024 20:44 
Offline
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1325
Location: צפת
Верховная рада одобрила законопроект о статусе английского языка в Украине. Английскому будут учить с детского сада.

Верховная рада приняла во втором чтении законопроект о статусе английского языка в Украине, сообщает «Зеркало недели» со ссылкой на депутата Ярослава Железняка.

Проект закона поддержали 236 депутатов, против проголосовали трое, еще 46 воздержались.

Этот документ, среди прочего, предусматривает введение обязательного изучения английского языка в детских садах и на всех уровнях образования. Кроме того, он определяет список должностей, кандидаты на которые обязаны владеть английским языком, сообщил Железняк.

Согласно законопроекту, владеть английским языком будут обязаны чиновники, в том числе главы государственных администраций, а также их заместители. Кроме того, это требование коснется военнослужащих офицерского состава, полицейских среднего и высшего состава, прокуроров, сотрудников таможенных и налоговых органов, а также руководителей научных учреждений и вузов, пишет «Страна».

Издание уточняет, что на время военного положения требования закона не будут распространяться на военных и полицейских. Окончательные списки должностей с обязательным знанием английского языка позднее определит правительство.

Кроме того, документ предусматривает введение бюджетной поддержки для кинотеатров за показы англоязычных фильмов в оригинале.

Законопроект был подготовлен правительством Украины летом 2023 года и внесен в парламент президентом Владимиром Зеленским. В первом чтении документ приняли в ноябре прошлого года. «Зеркало недели» отмечает, что первоначально законопроект содержал норму, согласно которой с 2027 года все англоязычные фильмы должны были показываться в украинских кинотеатрах только с субтитрами. Позднее эта норма была исключена из проекта.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 04 Jun 2024 20:57 
Offline
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1325
Location: צפת
Поначалу, очевидно, будет формально - где сразу взять столько преподавателей? Так получилось в России с введением в школах второго иностранного.. а теперь, вероятно, и первый отменят за ненадобностью. Но постепенно, надеюсь, процесс пойдёт. Очень важно начинать таки в возрасте детского сада, результат впечатляет.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 05 Jun 2024 11:09 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 62453
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Переход на английский абсолютно необходим - он дает людям массу новых возможностей. Я начал понимать устную речь только в 46 лет - сколько всего я пропустил за это время! И как трудно это давалось/дается! Зато в раннем детском возрасте учить языки намного проще.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 06 Jun 2024 19:28 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 62453
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Пришел с работы разбитый, хотел отдохнуть, но сел за комп потому что скоро отключат свет. Нужно было пройти один урок английского в день, иначе... я так и не понял, каким будут там санкции, но лучше до этого не доводить. Тема урока "Private body parts" неожиданно урок сильно поднял настроение.

Было интересно слушать и читать, как кроме медицинских и устоявшихся сленговых названий для "пикантных частей тела" люди придумывают собственные слова-заменители, причем не какие попало, а так, чтобы они были понятны, но звучали не грубо.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 06 Jun 2024 20:26 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 62453
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Слушаю песню Alizée - La Isla Bonita, которую часто слушал много лет назад, считая, что она на испанском. Сейчас неожиданно обнаружил, что текст не на испанском, а на английском.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 150 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 39 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

[Сообщить об ошибке, испорченном вложении, битой ссылке]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group