На главную страницу сайта Опыты по химии Химический Юмор. Научный Юмор Опыты по физике    



Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики

Эксперименты по Химии - Практическая Химия - Книги по Химии - Физика – Астрономия – Биология – Научный Юмор
Прежде чем отправить свое сообщение - ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА.
Прежде чем создать новую тему - воспользуйтесь ПОИСКОМ, возможно, аналогичная тема уже есть

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 145 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8
Author Message
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 05 May 2024 14:24 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 24 Nov 2009 12:17
Posts: 10725
Location: Новосибирск
Attachment:
441406039_749227650743993_7793496891527081012_n (2).jpg
441406039_749227650743993_7793496891527081012_n (2).jpg [ 59.52 KiB | Viewed 343 times ]

:ap:

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 14 May 2024 15:24 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 16 Mar 2018 11:06
Posts: 3739
Location: My homeland is where my laboratory is
How to Make Learning as Addictive as Social Media | Luis Von Ahn | TED

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 17 May 2024 00:07 
Offline
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1304
Location: צפת
https://habr.com/ru/articles/814925/
О развитии навыка говорения.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 May 2024 12:29 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 24 Nov 2009 12:17
Posts: 10725
Location: Новосибирск
Attachment:
1714564913136139821.jpg
1714564913136139821.jpg [ 65 KiB | Viewed 128 times ]

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 May 2024 13:28 
Offline
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 62370
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Я давно уже смирился, что произношение - одно, написание - другое и между ними мало общего.

В результате воспринимаю слово, как интегральное целое - "иероглиф", почти не обращая внимание на какие-то там буквы. Это и помогает и мешает, поскольку некоторые схожие "иероглифы" читаются совсем по-разному (through - though) - нередко путаю.

Если "иероглиф" незнаком, пытаюсь разобрать его на части - возможный суффикс (re-tired), co-worker), окончание, корень. Кстати, и это не всегда помогает, поскольку в английском однокоренные слова часто читаются по-разному (atom - atomic). На префикс тоже может падать ударение, или не падать. Или падать, если это существительное и не падать, если это глагол, а пишутся слова идентично (refuse, suspect).

Часто помогает, если узнаешь, из какого языка пришлое это английское слово - грецкий, латинский, французский... - тогда к нему применимы некоторые вероятные правила.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 145 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 30 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
 cron
[Сообщить об ошибке, испорченном вложении, битой ссылке]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group