На главную страницу сайта Опыты по химии Химический Юмор. Научный Юмор Опыты по физике    



Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики

Эксперименты по Химии - Практическая Химия - Книги по Химии - Физика – Астрономия – Биология – Научный Юмор
Прежде чем отправить свое сообщение - ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА.
Прежде чем создать новую тему - воспользуйтесь ПОИСКОМ, возможно, аналогичная тема уже есть

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 205 posts ]  Go to page Previous  1 ... 7, 8, 9, 10, 11
Author Message
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 02 Jun 2025 22:01 
Offline
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1730
Location: צפת
Attachment:
IMG20250602210608.jpg
IMG20250602210608.jpg [ 2.09 MiB | Viewed 138 times ]


Это надпись на дне алюминиевой формы для выпекания. Сначала не поверил своим глазам, решил, что у этих слов есть неизвестные мне значения.. но всё проще. Под английской фразой есть 2 иероглифа оригинала:

Attachment:
IMG_20250602_212813.jpg
IMG_20250602_212813.jpg [ 56.55 KiB | Viewed 138 times ]


Переводчик Гугла говорит, что это " запечённое сокровище", т.е. сокровище для запекания. Форма и действительно неплоха - но такое знание китайцами английского удивляет..


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 03 Jun 2025 05:45 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 24 Nov 2009 12:17
Posts: 12018
Location: Новосибирск
Видимо, китайцы тоже пользуются Гуглом.

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 03 Jun 2025 09:52 
Offline
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 65335
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Ребенка (a baby) в переносном смысле называют "сокровище". И в английском, и китайском, эта метафора наверняка также распространена. В результате при переводе появился "запеченный ребенок".


Вчера в старом тексте патента в перечне компонентов смеси встретил "suicides" вместо "silicides".

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 03 Jun 2025 13:13 
Offline
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1730
Location: צפת
Ребёнок - это сокровище, но обратное неверно. И переводчик Гугл эти иероглифы на русский и английский переводит одинаково - запечённое сокровище.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 06 Jun 2025 13:02 
Offline
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 65335
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Attachment:
1.jpg
1.jpg [ 202.13 KiB | Viewed 41 times ]

Attachment:
1.jpg
1.jpg [ 93.92 KiB | Viewed 37 times ]

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 205 posts ]  Go to page Previous  1 ... 7, 8, 9, 10, 11

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 17 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

[Сообщить об ошибке, испорченном вложении, битой ссылке]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group