Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики http://www.chemistry-chemists.com/forum/ |
|
Жаргон Химиков http://www.chemistry-chemists.com/forum/viewtopic.php?f=9&t=5573 |
Page 4 of 6 |
Author: | Volodymyr5 [ 20 Oct 2020 14:09 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Quote: Таким образом, на сегодняшний день перспективным выглядит процесс сварки целевого продукта из покупного масла в присутствии гидроксида калия без добавления других реагентов и катализаторов. __________________ Quote: Оно тягучее или соплистое? - про экспериментальное моющее средство. ________________ Мойка - моющее средство; Неионогенка - неионогенные моющие средства Хозяйка - хозяйственное мыло (у технологов) Сотка - колба на 100 мл. |
Author: | Volodymyr5 [ 22 Oct 2020 16:30 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Чернуха - черная сталь. Quote: Трубопровод не может быть из одной чернухи. Задвижки должны быть из нержи - иначе их не откроешь!
|
Author: | Volodymyr5 [ 28 Oct 2020 13:13 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
ПЭПА - не только симпатичная свинка из мультфильма, но и полиэтиленполиамин (-СH2=СН2NH-)n Quote: Полиэтиленполиамины - сырье для производства активной основы ингибиторов коррозии, эпоксидных компаундов, аминосодержащих смол, отвердителей эпоксидных смол холодного и горячего отверждения, лаков, красок, моющих и дезинфицирующих препаратов, присадок различного назначения.
|
Author: | Volodymyr [ 28 Oct 2020 16:18 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Продажник - менеджер по продаже. |
Author: | Volodymyr [ 03 Nov 2020 14:14 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Разгустеть - когда жидкость или смесь уменьшает вязкость (противоположность - "загустеть"). |
Author: | radical [ 04 Nov 2020 14:06 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Спанчбоб (англ. SpongeBob) - Спанбонд (англ. spunbond) - полимерная ткань. Оказалось, она изготовлена из стойкого к химии полимера (вроде полипропилена) и с успехом может использоваться в лаборатории в качестве дешевого фильтровального материала. |
Author: | Юрий Денисов [ 04 Nov 2020 14:20 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Из спандбонда делают одноразовые халаты. Но использовать их стремно - в случае если он загорится, будет полный абзац. |
Author: | Volodymyr [ 15 Mar 2021 22:40 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
"Царь" - так называют царскую водку на одном из аффинажных производств. |
Author: | Volodymyr [ 22 Mar 2021 21:40 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Что означает у химиков и технологов слова: "козел", "закозлиться", "сварить козла" - в теме было много раз. Но в таком контексте - слышу впервые. - Проблемы с вашим серебром. - В чем дело? - Проба хорошая, но [при плавке] печь стала плеваться козлами. - Странно: обычно такое бывает, когда низкая проба [т.е., в серебре много примесей, некоторые из которых бурно разлагаются при нагревании]. |
Author: | Volodymyr [ 23 Mar 2021 20:25 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Не жаргон, просто неточность, но: Лопастную мешалку (для перемешивания водных растворов) аппаратчик назвал "вентилятор". |
Author: | antabu [ 24 Mar 2021 06:47 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
А что - и у корабля винт, и у самолёта... |
Author: | Volodymyr [ 31 Mar 2021 20:04 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Напарник почему-то называет 20-л канистры с соляной кислотой "бочки". |
Author: | radical [ 02 Apr 2021 12:11 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Ну там деление весьма условное Я так понимаю, что Канистра - с одной ручкой. Бочка - с двумя или без ручек. Ну и бочка обычно по форме ближе к цилиндру, канистра - к параллелепипеду. Хотя видел и "квадратные" бочки, но это уже специфика наподобие баков для воды. Не тара. |
Author: | Volodymyr [ 03 Apr 2021 20:07 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
В конкретном случае канистры самые обычные, емкостью 5, 10 и 20 л. Attachment:
|
Author: | radical [ 28 May 2021 19:49 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
"Рокла" или "Рохля" - гидравлическая тележка для разгрузки/погрузки груза на поддоне Не относится непосредственно к жаргону химиков, но приходилось пользоваться, соседи подсобили с затаскиванием азотных баллонов, чтобы не носить их в руках. Происходит от названия финской фирмы Rocla, аналогично как Xerox и прочие торговые марки, которые стали нарицательным именем. |
Author: | Volodymyr [ 28 May 2021 21:02 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Кстати, не люблю эту штуку органически. Долгое время маневрирование с роклой вызвало большие проблемы, потом - научился, но нелюбовь осталась. |
Author: | NEYi [ 29 May 2021 13:28 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Volodymyr wrote: Продажник - менеджер по продаже. Ещё есть "продажный менеджер" и "продажный реактив" – оба вполне официальные термины. |
Author: | Volodymyr [ 29 May 2021 21:14 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Насчет реактива (вещества, технического продукта) - встречал много раз, насчет менеджера - с таким термином не сталкивался, а эпитеты возникали немного более грубые... |
Author: | Volodymyr5 [ 03 Jun 2021 08:15 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Давно хотел написать про интересный момент. Собственно, это формально подходит не к жаргону, а к теме по многозначности терминов, но специфика именно химическая. Слово "восстановить". В обыденной жизни оно обычно означает : "вернуть, как было", часто - что-то хорошее. ""Восстановить справедливость" и т.п. У химиков это означает всего лишь понижение степени окисления, что приводит к противоположным значениям слова. И не только к противоположным. Например, "восстановить золото" - выделить металлическое золото из соединений. Т.е., вернуть драгоценный металл в блестящем виде. Зато "восстановить азотную кислоту" - фактически означает разрушить азотную кислоту. А "восстановить нитросоединение" означает получить из него новое соединение. Т.е., не означает ни "вернуть, как было", ни "уничтожить". |
Author: | NEYi [ 03 Jun 2021 12:47 ] |
Post subject: | Re: Жаргон Химиков |
Volodymyr5 wrote: а к теме по многозначности терминов Я с детства удивлялся специфике слова "травить". 1. Травить концы – т.е. спускать верёвку, например с корабля; 2. Травить металл – проводить химическую гравировку; 3. Травить тараканов – уничтожение вредителей, применяя ОВ. 4. Вытравить(то же что и "выкурить") – изгнать что-либо из защитного положения, например животное из норы; 4. Отравление реактора – состояние ядерного реактора после его выключения, характеризующееся накоплением ксенона-135 из иода-135. 5. Протравить ткань – закрепить на ней цвет при крашении; 6. Протравить зерно – звучит уже странно, учитывая что речь идёт о компоненте продуктов питания. 7. Протравка – в интернете встречается, якобы это маринад для консервации. В общем, такое – а ещё говорят что в английском одно и то же слово 5-10 вещей означает. |
Page 4 of 6 | All times are UTC [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |