Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики
http://www.chemistry-chemists.com/forum/

Русский или Украинский?
http://www.chemistry-chemists.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=917
Page 5 of 6

Author:  radical [ 12 Aug 2016 18:18 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Помню, была тут где-то дискуссия "кириллица vs латиница".
Все познается в сравнении, но с кириллицей нам еще повезло, как оказалось, потому как был еще альтернативный алфавит - глаголица. Можете набрать в поисковике и ужаснуться :)
Вот этот крик души попался в интернетах:

Quote:
Выпадкова глянуў я на тое, што мелася быць славянскім альфабэтам, на глаголіцу. Паглядзеў, перажагнаўся тры разы, адзін раз з правага боку на левы, як хрышчоны артадокс, другі раз з левага на правы, бо мо артадоксы ня рыхтык правільна жагнаюцца, хто ж ведае, а трэці раз наўскось, бо як мой прыяцель Шлёма кажа, Жыды сапраўдныя так робяць, бо так рыхтык верна, а нікому больш ня кажуць і у таемнасьці трымаюць, бо хітрыя яны, як.. ну як Жыды ж і хітрыя. Карацей кажучы, перажагнаўся я за усё паспалітае людства салідарна і так, паненкі прыўкрасныя ды панове, скажу:

Дзякуй Табе, Божухна Езус Хрыст, дзякуй Табе Маці Божая Вастрабрамская Прыўкрасная Пані, дзякуй табе сьвяты Юры, краю нашага абаронца што пішам мы па-людску, а не глаголіцай, аб якую б і самыя зацятыя з Жыдоў-талмудзістаў бы глузд папсавалі і тады б на пэйсах павесіліся, а паспалітыя б і увогульле копф капут гемахт зрабілі б ды гойсалі б нібыта дзікуны-папуасы па нашых палёх ды пушчох, палохаючы буслоў ды вавёрак і нават велічэзных зуброў ды тураў, медзьвядзёў ды самога крыважэрнага пардуса застрашаючы.

У гістарычнае перспектыве няшмат шанцавала Краю нашаму ды людству, але тое, што глаголіца на Боскую міласьць міма прайшла... Калі ёсьць цуд на сьвеце, дык гэта ён і ёсьць.

Author:  Upsidesium [ 12 Aug 2016 22:56 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

radical wrote:
Все познается в сравнении, но с кириллицей нам еще повезло, как оказалось, потому как был еще альтернативный алфавит - глаголица. Можете набрать в поисковике и ужаснуться

Для тех кому лень искать
Attachment:
Glagolica.png
Glagolica.png [ 77.5 KiB | Viewed 15260 times ]

Author:  Volodymyr [ 07 Nov 2016 11:51 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

О переводе имен и фамилий с одного языка на другой.

В мировой практике чаще всего используется правило: имена и фамилии НЕ переводятся - т.е. их пишут в транскрипции на другие языки так, чтобы максимально воспроизвести оригинальное звучание (учитывая фонетику конкретного языка, на который переводят).

Но в советские времена пытались переводить: при переводе с украинского и белорусского на русский и наоборот. Как? Имена заменяли аналогичными именами из другого языка.
Владимир - Володимир ("Володымыр")
Александр - Олександр ("Олэксандр")
Олег - Олег ("Олэг") и т.д.

Аналогично изменяли и фамилии - либо в соответствии с фонетикой языка,
Наталия Срибная - Наталія ("Наталия") Срібна

либо исходя из происхождения фамилии от конкретного слова
Иван Кроль - Іван Кріль
Дмитрий Царь - Дмитро ("Дмытро") Цар и т.д.

Помню, как возмущался придворный шут Задорнов, когда увидел плакат с анонсом его концерта, где было написано на украинском - Михайло "Мыхайло" Задорнов :)).

Мол: "Вас же в школе учили, что имена и фамилии не переводятся!!!" - Откуда ему убогому знать: в школе, как раз, учили, что имена и фамилии переводятся. И так было на протяжении десятков лет.

Сейчас от такой практики отходят. Имена и фамилии не стоит переводить.

Author:  moonshine43 [ 07 Nov 2016 13:08 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Это что!
Когда мои родители учились в университете (середина 50-х), был такой великий физик- Однокамушкин. Прямо так на лекциях и говорили. Потом, правда, в Эйнштейна переименовали :)

Author:  Upsidesium [ 07 Nov 2016 22:40 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Тогда исполнитель роли терминатора был бы Чернонегров.

Author:  Volodymyr [ 08 Nov 2016 21:18 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Attachment:
CwwV-XqWgAU6Fxk[1].jpg
CwwV-XqWgAU6Fxk[1].jpg [ 211.58 KiB | Viewed 15160 times ]

Author:  Upsidesium [ 08 Nov 2016 22:40 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

А Черную Русь - Словакию куда дели.

Author:  Иван Николаевич [ 08 Nov 2016 22:48 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Volodymyr wrote:
О переводе имен и фамилий с одного языка на другой.

Еще пример Huxley - Гексли, потом Хаксли.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... cite_ref-3
Quote:
В русскоязычной литературе для передачи фамилии учёного принято написание Гексли, а для его внуков, биолога и общественного деятеля Джулиана и писателя Олдоса — Хаксли.

Author:  Upsidesium [ 08 Nov 2016 22:58 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

В химии самый яркий пример Хаворд которого превратили в Хеуорса.

Author:  Volodymyr [ 09 Nov 2016 00:34 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Upsidesium wrote:
А Черную Русь - Словакию куда дели.

Трудно сказать, по какому алгоритму они считали эти проценты.

Белорусский язык украинцы понимают (и устную речь, и письменную). Некоторые непонятные слова становятся понятными исходя из контекста или аналогии. Польскую речь я лично понимаю плохо (на слух), в письменном виде - значительно лучше и, кстати, создается впечатление, что местами она ближе к русскому языку, чем к украинскому.

Словацкий язык не слышал в живую. Друг рассказывал, что некоторые наши слова в Словакии в слух лучше не произносить, поскольку их омонимы в этом языке имеют не совсем приличное значение.

Author:  Trel [ 09 Nov 2016 00:56 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Словацкий понимать без подготовки достаточно сложно - хотя приноровившись, зная украинский и русский, процентов 70 можно понять, однако если говорить на одном из этих языков словаки мало что поймут.
Что же до омонимов то тут только два слова:
Девка - представительница древнейшей профессии, девушка - дивка
Шукат - нецензурный аналог выражения заниматься сексом, правильно - гледат

Author:  Коркин [ 09 Nov 2016 18:01 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Volodymyr wrote:
Upsidesium wrote:
Польскую речь я лично понимаю плохо (на слух), в письменном виде - значительно лучше и, кстати, создается впечатление, что местами она ближе к русскому языку, чем к украинскому.

Польский язык начинаешь заметно лучше понимать после небольшого начального курса- когда знаешь правила чтения и некоторые специфичные заморочки с окончаниями, временами и т.п. По моему опыту, без этого курса польский практически не понимал, особенно на слух.

Author:  олег1971 [ 25 Nov 2016 23:46 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Курва-польский(бл-дь),а итальянский(поворот);Склеп-польский(магазин),руский(домик усопших предков).Фига и Фика-первое плод;второе(итал.)-женский детородный орган(мат).Поэтому за рубежом знание нецензурщины(в огран.обьеме)помогает не опростоволосится в ходе беседы.Это продолжение на замечание Trel

Author:  antabu [ 26 Nov 2016 04:16 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Курвиметр - ручной интегратор - приспособление для измерения длины (кривых) линий (по карте).

Author:  radical [ 06 Dec 2016 17:11 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

"Сurva" - это с латыни и есть "кривая". Аналогично в английском и немецком.

Author:  antabu [ 08 Dec 2016 06:57 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Может быть темой сочинения "Кривая (хромая) судьба в творчестве Стругацких и Высоцкого".
В песне "Две судьбы" Кривая представлена в образе огромной колченогой старухи.
(отличие от Польского)

Author:  Volodymyr [ 08 Dec 2016 12:35 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Вежливая украинская фраза:
Нехай щастить!
(вежливое приветствие: добро пожаловать! (при въезде, не при личной встрече),
а также - прощание: удачи; желаю удачи; всего наилучшего и т.п.)

в контексте войны приобрела еще одно - переносное - значение из-за созвучности с одной русской фразой:
Нех*й шастать!

Author:  Volodymyr [ 24 Dec 2016 10:15 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

В украинском языке, в отличие от русского, есть еще один падеж: "клична форма" (кликати - звать).
Существительное ставится в этом падеже, если имеет место обращение к кому-то.

Козаче, йди сюди.
Хлопче, як тебе звуть?
Не роби цього, дурню!
Шановний пане голово...

Именительный (или винительный - не помню филологию) падеж в таких случаях допускается, но такая речь звучит менее красиво.

Author:  moonshine43 [ 24 Dec 2016 11:19 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

В русском такой падеж - звательный- тоже когда- то был. Пушкин, например, для стилизации под древность: "чего тебе надобно, старче?"

Author:  samotnik [ 24 Dec 2016 17:44 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

В беларуском тоже есть, клічны склон. Только вот для всех слов, кроме мужского рода с нулевым окончанием его форма не отличается от формы именительного падежа.

Page 5 of 6 All times are UTC [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/