Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики
http://www.chemistry-chemists.com/forum/

Русский или Украинский?
http://www.chemistry-chemists.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=917
Page 6 of 6

Author:  Volodymyr [ 27 Jan 2017 07:09 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Английский глагол to have имеет разные значения, основные из которых "вы имеете (что-либо)" и "вы обязаны (сделать что-либо)".

В русском языке такого нет: лексические значения "я имею" и "я должен (обязан)" передаются совсем разными глаголами.

В украинском языке есть глагол "мати", аналогичный английскому to have:
Я маю = я имею или я должен (обязан) - в зависимости от контекста.

В украинском есть даже конструкция аналогичная английскому You have to have... (ты должен иметь...) - два глагола to have стоят подряд и предают разные значения.

Ти маєш мати власну думку = Ты должен иметь собственное мнение

Author:  Михаил Б [ 27 Jan 2017 09:16 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

А в немецком языке глагол haben - иметь, sollen - быть обязанным,долженствовать.Различие такое же,как и в русском.

Author:  radical [ 27 Jan 2017 17:32 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Интересно. Я всегда думал, что одесские конструкции вроде
Quote:
Шо ви имеете мне сказать?

появились в качестве буквального перевода с идиш.

Author:  Коркин [ 27 Jan 2017 19:39 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

radical wrote:
Интересно. Я всегда думал, что одесские конструкции вроде
Quote:
Шо ви имеете мне сказать?

появились в качестве буквального перевода с идиш.


Идиш как раз создавался с сильным влиянием немецкого, если верить википедии:
"И́диш (יידיש, ייִדיש или אידיש, идиш или йидиш — дословно: «еврейский») — еврейский язык германской группы, исторически основной язык ашкеназов, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру.

Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского и арамейского (до 15—20 % лексики) и (в восточной ветви) славянских (в диалектах достигает 15 %) языков, а позднее — и из современного немецкого языка[5]. Сплав языков породил оригинальную грамматику, позволяющую комбинировать слова с немецким корнем и синтаксические элементы семитских и славянских языков."

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D1%88

Author:  radical [ 28 Jan 2017 07:24 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Да я же и говорю, удивился, что в немецком эта фраза должна строиться иначе, прочитав комментарий Михаил Б.

Author:  Михаил Б [ 28 Jan 2017 08:00 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Was hast du mir sprahen? - букв. что ты имеешь мне сказать? (что ты мне говоришь?) haben - переводится как есть,имеется,но не быть обязанным.
В русском языке так не говорят - что ты имеешь мне говорить, мы пропускаем глагол иметь, немцы его не пропускают.

Author:  antabu [ 11 Feb 2017 10:08 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Фига и дуля - плоды разных растений.

Author:  hana no ko [ 20 Sep 2017 21:39 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

Хоть у нас в латгалии довольно много проживают украинцев, но не разу не слышал украинский язык.
В основном говорят по русски, но бывают в речи проскакивает отдельные украинские слова.
Один мужик меня научил только "що це такэ".

Author:  radical [ 20 Nov 2017 16:04 ]
Post subject:  Re: Русский или Украинский?

как думаете, в каком языке есть больше всего слов для обозначения картофеля?



Особенно мне пассаж про заброску американских жуков понравился.
У нас тоже муссировались подобные слухи, но больше в шутку, конечно.

Page 6 of 6 All times are UTC [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/